BGM정보 : 브금저장소 - http://bgmstore.net/view/3meax
출시 장소
[C84]
서클명
幽閉サテライト(유폐 새틀라이트)
01 - 漸う夢の如く
ㄴ 보컬 : senya
02 - 漸う夢の如く (반주)
감상평
정식 앨범은 아니지만, 통통 튕기는 곡이 인상깊어서 리뷰하게 되었습니다.
이 앨범은 정식 발매된 앨범은 아니고, 무언가의 특전 앨범이라고 합니다.
유폐 새틀라이트의 메인 보컬인 "senya"씨가 부른 곡이기에, 좀더 애착이 가는 앨범이자 곡입니다.
가사
舞い落ちた花びら達に
[마이오치타 하나비라타치니]
팔랑거리며 떨어진 벚꽃잎들에게
未来などある筈もなく
[미라이나도 아루하즈모나쿠]
미래같은 건 없을 터인데
枯れること 知らぬフリして
[카레루코토 시라누후리시테]
시들 줄 모르는 벚꽃 한송이가
ワガママに一人咲いてた
[와가마마니 히토리 사이테타]
제멋대로 피어나네
目を閉じ孤独を知る
[메오토지 코도쿠오 시루]
눈을 감고 고독을 느끼고 나니
そばにいる貴方に気付けず
[소바니이루 아나타니 키즈케즈]
곁에 있는 당신의 존재를 알지 못했어
人も愛も 偽りと覚え
[히토모 아이모 이츠와리토 오보에]
사람도 사랑도 거짓이라 배워서
自分さえ傷付けて
[지분사에 키즈즈케테]
자기 자신을 상처입혔지만
けれど確かなものに抱かれた
[케레도 타시카나모노니 다카레타]
확실한 것에 꼭 껴안겼을 때
貴方の温もりよ
[아나타노 누쿠모리요]
전해져온 당신의 온기
知らず知らず 貴方を許して
[시라즈 시라즈 아나타오 유루시테]
알게 모르게 당신을 용서하고
胸の奥に感じて
[무네노 오쿠니 칸지테]
가슴 속 깊이 사랑을 느껴
触れて揺れて 二人楽園へ
[후레테 유레테 후타리 라쿠엔에]
흔들리지만 만날 수 있는 둘만의 낙원으로
漸う夢の如く
[요우요우무노 고토쿠]
점점 꿈처럼
貴方なら 打ち明けられる
[아나타나라 우치아케라레루]
당신이라면 털어놓을 수 있어
浅ましき この生き様を
[아사마시키 코노 이키자마오]
비참한 이 삶을
開いた心すべて
[히라이타 코코로 스베테]
열린 내 마음 전부를
静かにそっと撫でてくれた
[시즈카니 솟토 나데테쿠레타]
조용히 살며시 쓰다듬어 주었어
人も愛も 答えを求めて
[히토모 아이모 코타에오 모토메테]
사람도 사랑도 해답을 갈구하며
終わりなき旅をする
[오와리 나키 타비오 스루]
끝없는 여행을 하네
確かなものを探し続けて
[타시카나 모노오 사가시츠즈케테]
확실 한 것을 하염없이 찾으며
揺蕩う舟に乗る
[타유타우 후네니 노루]
일렁이는 배를 타네
知らず知らず 貴方に揺られて
[시라즈 시라즈 아나타니 유라레테]
알게 모르게 당신에게 흔들리고
波の赴くままに
[나미노 오모무쿠 마마니]
마음이 이끄는 대로
惚れ合うまま 二人楽園へ
[호레아우마마 후타리 라쿠엔에]
서로 연모하며 둘만의 낙원으로
漸う夢の如く
[요우요우무노 고토쿠]
점점 꿈처럼
枯れた花びらさえも
[카레타 하나비라사에모]
시들어버린 벚꽃잎조차도
優し貴方は抱きしめた
[야사시아나타와 다키시메타]
상냥한 당신은 끌어안았어
人も愛も 答えを求めて
[히토모 아이모 코타에오 모토메테]
사람도 사랑도 해답을 갈구하며
終わりなき旅をする
[오와리 나키 타비오 스루]
끝없는 여행을 하네
確かなものを探し続けて
[타시카나 모노오 사가시츠즈케테]
확실한 것을 하염없이 찾으며
舟は進んでく
[후네와 스슨데쿠]
배를 타고 나아가네
知らず知らず 貴方に揺られて
[시라즈 시라즈 아나타니 유라레테]
알게 모르게 당신에게 흔들리고
波の赴くがまま
[나미노 오모무쿠가 마마]
마음이 이끄는대로
それが答えなのだと
[소레가 코타에나노다토]
하는 것이 바로 해답이라며
導きは示した
[미치비키와 시메시타]
이정표는 가리켰어
漸う夢の唄
[요우요우무노 우타]
점점 꿈같은 노래
그나저나 노래 좋네요...
시원시원하게 부르는거 같아요.