한글패치피드백

오역

by 백난화백 posted Dec 07, 2015
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

fedd4.png

 

스킬 타입中
정확한 공격보다는 통상 공격, 일반 공격이 더 올바른 표현입니다.

 

feed1.png


데이터 베이스 특징中
효과 축소라기보다는 사망 이펙트 등이 나은 표현입니다.

 

feed2.png

 

데이터베이스 특징中
사실 이 부분은 기존 영어가 자세히 생각나지는 않지만
마법 대미지 피해량으로 알고 있습니다.
마법공격력이 아니라 마법 피해를 받을 때받는 대미지 비율을 설정하는 걸로 알고 있습니다.
마법 대미지, 마법 피해율 등이 더 맞는 표현입니다.

 

feed3.png

 

데이터베이스 특징中
먼저 타격 확률도 나쁜 표현은 아니지만 
명중률이 낫다고 봅니다. 왜나하면 회피율과 연관 있기 때문에 자주 쓰이는 말을 사용하면 좋을 것 같습니다.

위험회피보다는
치명타 회피율이 맞는 표현입니다. 치명타와 관련 있습니다.


사실 기존 영어가 어떻게 쓰여있는지 잘 생각이 나진 않지만
한글 패치를 한 뒤로 게임을 좀 만져보니
기존 제작할 때와 너무 다른 느낌을 주는 말들이 많아서 이렇게 글 써봅니다.

 

Who's 백난화백

profile

창조도시 ( )운영진

Blog : http://blog.naver.com/kbj3898

 

진행중인 프로젝트◈

①모바일 믹스마스터 추억의 온라인 게임을 팬 게임 형식으로 재해석

[http://cafe.naver.com/itemsloya]

 

②...


Articles

1 2 3 4 5 6 7 8